Tak to świadomość czyni nas tchórzami. I naturalne rumieńce porywu. Namysł rozcieńcza w chorbliwą bladość, A naszym ważkim i szczytnym zamiarom. Refleksja plącze szyki, zanim któryś. Zdąży przerodzić się w czyn. William Shakespeare. Być albo nie być- oto jest pytanie. Kto postępuje godniej: ten, kto biernie stoi pod gradem.
Być albo nie być; oto jest pytanie: Najsławniejsze zdanie literatury europejskiej, a może i światowej, znają nawet ci, którzy nigdy w życiu nie byli w teatrze ani nie mieli w ręku egzemplarza Hamleta.
Być albo nie być- oto jest pytanie. Kto postępuje godniej: ten, kto biernie. stoi pod gradem zajadłych strzał losu, Czy ten, kto stawia opór morzu nieszczęść. I w walce kładzie im kres? Umrzeć- usnąć- i nic poza tym- i przyjąć, że śmierć uśmierza boleść serca i tysiące. Tych wstrząsów, które dostają się ciału. W
Być albo nie być, oto jest pytanie. To be, or not to be, that is the question. (ang.) Źródło: akt III, scena 1; Chcąc być łagodnym, okrutnym być muszę. Postać: Hamlet; Źródło: akt III; Choć to szaleństwo, lecz jest w nim metoda. Though this be madness, yet there's method in't. (ang.) Cóż to czytasz, mości książę
„ Być albo nie być; oto jest pytanie". Ten sławny cytat pochodzi z „Hamleta" Williama Szekspira. Słowa te wypowiedziane przez bohatera tytułowego, można różnie interpretować- dosłownie i metaforycznie. Postaram się teraz przedstawić te dwie możliwości analizy fragmentu monologu. Zacznę od zaprezentowania interpretacji
Być albo nie być! Oto jest pytanie! To be or not to be! That is the question! (ang.) Jest coś butwiejącego w państwie duńskim. Something is rotten in the state of Denmark. (ang.) Źródło: akt I, scena IV, s. 44, tłum. Józef Paszkowski. Reszta jest milczeniem. The rest is silence (ang.) Źródło: akt V, scena 2; Jak wam się podoba
2hSB8. 63 470 482 383 308 308 289 75 205
być albo nie być oto jest pytanie tekst